←Prev   Ayah ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And His are the lofty ships that sail like [floating] mountains through the seas
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
To Him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains.
Safi Kaskas   
His are all floating objects, raised above the sea like mountain peaks.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَءَاتُ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ ۝٢٤
Transliteration (2021)   
walahu l-jawāri l-munshaātu fī l-baḥri kal-aʿlām
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And for Him (are) the ships elevated in the sea like mountains.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And His are the lofty ships that sail like [floating] mountains through the seas
M. M. Pickthall   
His are the ships displayed upon the sea, like banners
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
To Him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains.
Safi Kaskas   
His are all floating objects, raised above the sea like mountain peaks.
Wahiduddin Khan   
His are the lofty ships, that rear aloft on the sea like mountains
Shakir   
And His are the ships reared aloft in the sea like mountains
Dr. Laleh Bakhtiar   
His are ones that run with that which is displayed in the sea like landmarks.
T.B.Irving   
His are the vessels looming up like landmarks on the sea;
Abdul Hye   
And the ships are His going and coming in the seas like mountains.
The Study Quran   
His are the ships towering aloft upon the sea like standards
Talal Itani & AI (2024)   
His are the ships, towering on the sea like landmarks.
Talal Itani (2012)   
His are the ships, raised above the sea like landmarks
Dr. Kamal Omar   
And to Him belong the sailing ships in the seas, like mountains
M. Farook Malik   
His are the ships looming up like mountains on the sea
Muhammad Mahmoud Ghali   
And to Him belong the running (ships), (sailing) aloft (Literally: raised up, erected) in the sea like landmarks
Muhammad Sarwar   
By His command, the ships with raised masts sail on the sea like mountains
Muhammad Taqi Usmani   
And His are the sailing ships raised up in the sea like mountains
Shabbir Ahmed   
And His are the bannered ships sailing through the sea lofty like mountains. (All creativity and invention of human beings issues forth from His gifts of mind and body. So all man-made things belong to Him)
Dr. Munir Munshey   
His are the ships that sail across the ocean, as if they were (the floating) mountains
Syed Vickar Ahamed   
And His are the ships sailing through the seas, high (and majestic) as mountains
Umm Muhammad (Sahih International)   
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And to Him are the ships that roam the sea like flags
Abdel Haleem   
His are the moving ships that float, high as mountains, on the sea
Abdul Majid Daryabadi   
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains
Ahmed Ali   
His are the high-sailed vessels in deep ocean like the mountains
Aisha Bewley   
His, too, are the ships sailing like mountain peaks on the sea.
Ali Ünal   
His are the ships constructed (by God’s inspiration and running) through the sea (with sails unfurled), lofty like mountains
Ali Quli Qara'i   
His are the sailing ships on the sea [appearing] like landmarks
Hamid S. Aziz   
And His are the ships reared aloft in the sea like mountains
Ali Bakhtiari Nejad   
And the sailing ships raised in the sea like the mountains/landmarks belong to Him.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And His are the ships sailing smoothly through the seas lofty as mountains
Musharraf Hussain   
The ships sail on the seas looming high like mountains.
Maududi   
His are the ships, towering on the sea like mountains
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And to Him are the ships that roam the sea like flags.
Mohammad Shafi   
And it is He Who has made it possible for the ships to remain afloat like some signboards raised in the sea

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
His are the Carriers that they are raised up in the sea like mountains.
Rashad Khalifa   
He gave you ships that roam the sea like flags.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Also, His are the ships that run, raised up like mountains upon the sea
Maulana Muhammad Ali   
And His are the ships reared aloft in the sea like mountains
Muhammad Ahmed & Samira   
And for Him (are) the ships/flowing/passing the raised/developed in the sea/ocean as/like the banners/mountains
Bijan Moeinian   
His ships, which are as tall as the mountains, sail (by His Grace) on the waters
Faridul Haque   
To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills
Sher Ali   
And HIS are the lofty ships reared aloft on the sea like mountains
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (under) His (control) are (also) the big vessels with lofty sails raised high (anchoring or sailing) in the sea like mountains
Amatul Rahman Omar   
And to Him belong the ships raised aloft in the sea like mountain peaks
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And His are the ships going and coming in the seas, like mountains

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
His too are the ships that run, raised up in the sea like land-marks
George Sale   
His also are the ships, carrying their sails aloft in the sea, like mountains
Edward Henry Palmer   
His are the ships which rear aloft in the sea like mountains
John Medows Rodwell   
And His are the ships towering up at sea like mountains
N J Dawood (2014)   
His are the ships that sail like mountains upon the ocean

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And for Him are the ships deployed in the ocean like mountains.
Munir Mezyed   
And His are the ships displayed upon the sea like mountains.
Sahib Mustaqim Bleher   
And His are the towering ships spread across the sea like mountains.
Linda “iLHam” Barto   
He owns the ship sailing smoothly across the sea, [with sails] as lofty as mountains.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
His are the running ships, whose sails are raised in the sea like banners.
Irving & Mohamed Hegab   
His are the vessels looming up like landmarks on the sea;
Samy Mahdy   
And for him the running sailing ships, that initiated in the sea like mountains.
Ahmed Hulusi   
To Him belong the constructed ships (bodies) that sail like mountains (constructed identities – ego) in the sea (the knowledge of the reality)!
Mir Aneesuddin   
And His are the ships, with elevated sails, (sailing) in the sea, like mountains.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
To Him, the invisible acting force that produces the motion, belong the ships that are manned to sail the sea propelled by material fastened to the high masts and the stately ships, propelled by other means, imposing and majestic in size and proportions
The Wise Quran   
And for Him are the ships elevated in the sea like the mountains.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains
OLD Literal Word for Word   
And for Him (are) the ships elevated in the sea like mountains
OLD Transliteration   
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaal-aAAlami